新闻资讯

News information

“白酒”可不是“White wine”,精准表达是这个!

发布时间:2023-11-03 14:12:11 |   阅读量:6477  |  文章来源:电竞竞猜官网,lol正规押注平台,电竞比赛竞猜平台



01

“white wine”是白酒什么酒

如果你跟国外的服务员说你想喝“white wine”,那他/她指定是准表要给你拿错了!因为“white wine”指的白酒并不是我们直翻的“白酒”,而是准表白葡萄酒!


02

“白酒”用英语怎么说

“白酒”用英语可以表示为 "white liquor",或者更常见的准表说法是 "spirits"。

白酒通常是白酒指无色的、透明的准表高度酒精饮料,如伏特加、白酒金酒、准表朗姆酒等。白酒

在中国,准表"白酒" 通常指的白酒是一种特定的高度酒精饮料,与西方的准表 "white liquor" 或 "spirits" 类似,但在口味和制作上有所不同。白酒因此,具体要根据上下文来确定白酒的具体含义。

所以你跟老外说你要买“white liquor”或者是“spirits”,那你可能买到的也不是你想要的茅台或者五粮液。

03

中国的“白酒”用英语怎么说

如果你想点的是类似于中国茅台或者五粮液的这种白酒,在国际上你可以说你想要"Chinese liquor" 或 "Chinese spirits"。


04

“点酒”应该如何表达

"点酒" 可以用英语表示为 "order drinks" 或 "order beverages"。以下是一些句式,可用于点酒或饮料的订购:

I'd like to order some drinks, please.

我想点一些饮料,请。

Can we get the drinks menu?

我们可以看看饮料菜单吗?

What would you recommend for a refreshing beverage?

你会推荐什么清爽的饮料?

I'll have a [饮料名称], please.

我要一杯 [饮料名称],谢谢。

May I order a bottle of [饮料名称] for the table?"(我可以点一瓶 [饮料名称] 放在桌子上吗?

Could you bring us a round of [饮料名称], please?

你可以给我们来一轮 [饮料名称] 吗?


好啦,今天的分享就到这啦

如果喜欢本篇内容

点赞、在看、分享、评论

鼓励一下作者



电竞竞猜官网,lol正规押注平台,电竞比赛竞猜平台

连服务区都能甲天下 江苏为什么是中国最卷的省份? 中超转会市场“大鱼”出现:多队哄抢33岁悍将!下赛季花落上港? 申花重返积分榜前三,吴曦社媒晒全队庆祝合影:两连胜 山东泰山减员严重,多名球员伤病和得牌无法出场,依然有人可用! 教育部发布通知,研究生迎来好消息,家长表示:早该如此 6部无冷场的「黑道帮派」韩剧盘点,以暴制暴超痛快 王上源:浙江队发挥得比我们好应该赢得胜利,我们需要总结 奢侈品才是“必需品”,轻奢成了选择题? 35年老教师呼吁:学校取消与教育无关任务,老师的天职是教好书 杨幂晒生活美照,哪吒头甜美似少女,现身挤地铁接地气