新闻资讯

News information

“白酒”可不是“White wine”,精准表达是这个!

发布时间:2023-11-03 03:51:56 |   阅读量:6143  |  文章来源:电竞竞猜官网,lol正规押注平台,电竞比赛竞猜平台



01

“white wine”是白酒什么酒

如果你跟国外的服务员说你想喝“white wine”,那他/她指定是准表要给你拿错了!因为“white wine”指的白酒并不是我们直翻的“白酒”,而是准表白葡萄酒!


02

“白酒”用英语怎么说

“白酒”用英语可以表示为 "white liquor",或者更常见的准表说法是 "spirits"。

白酒通常是白酒指无色的、透明的准表高度酒精饮料,如伏特加、白酒金酒、准表朗姆酒等。白酒

在中国,准表"白酒" 通常指的白酒是一种特定的高度酒精饮料,与西方的准表 "white liquor" 或 "spirits" 类似,但在口味和制作上有所不同。白酒因此,具体要根据上下文来确定白酒的具体含义。

所以你跟老外说你要买“white liquor”或者是“spirits”,那你可能买到的也不是你想要的茅台或者五粮液。

03

中国的“白酒”用英语怎么说

如果你想点的是类似于中国茅台或者五粮液的这种白酒,在国际上你可以说你想要"Chinese liquor" 或 "Chinese spirits"。


04

“点酒”应该如何表达

"点酒" 可以用英语表示为 "order drinks" 或 "order beverages"。以下是一些句式,可用于点酒或饮料的订购:

I'd like to order some drinks, please.

我想点一些饮料,请。

Can we get the drinks menu?

我们可以看看饮料菜单吗?

What would you recommend for a refreshing beverage?

你会推荐什么清爽的饮料?

I'll have a [饮料名称], please.

我要一杯 [饮料名称],谢谢。

May I order a bottle of [饮料名称] for the table?"(我可以点一瓶 [饮料名称] 放在桌子上吗?

Could you bring us a round of [饮料名称], please?

你可以给我们来一轮 [饮料名称] 吗?


好啦,今天的分享就到这啦

如果喜欢本篇内容

点赞、在看、分享、评论

鼓励一下作者



电竞竞猜官网,lol正规押注平台,电竞比赛竞猜平台

应收账款函证程序不到位等 中审华所及3名相关人员被警示 华为豪气!直接下单了千万份麒麟芯片 黄牛得亏死 学生晒军训前后对对比,如同长了一个辈分,亲妈差点都没认出来 (高质量开展调研行)看望哈电集团:精雕细镂铸重器 勇攀顶峰攻难关 太遗憾!多校上千名考生被取消考试资格! 外所,实习生 (高质量开展调研行)看望哈电集团:精雕细镂铸重器 勇攀顶峰攻难关 装备小幅晋级,价格大涨2.8万!特斯拉新款Model 3还能感动顾客吗 V观财报|中化国际:拟预挂牌转让德寰置业70%股权及全部债权 深圳全市停课,中小学生开心到跳脚,大学生无法:我是“大冤种”